海外網(wǎng)站建設(shè)的六個(gè)建議,有效提升用戶體驗(yàn)度
2020-04-29 13:35:57 閱讀(699)
如今許多企業(yè)都做起了外貿(mào)生意,為了對(duì)外展示自己企業(yè)的品牌文化、產(chǎn)品等,海外網(wǎng)站建設(shè)的需求隨之而來(lái)。由于建設(shè)國(guó)內(nèi)網(wǎng)站是主流,大多網(wǎng)站建設(shè)公司對(duì)于海外網(wǎng)站建設(shè)的經(jīng)驗(yàn)并不豐富,導(dǎo)致國(guó)外用戶并不能很好地通過(guò)企業(yè)的海外網(wǎng)站了解企業(yè)和產(chǎn)品。那么如何解決這一問(wèn)題呢?小萬(wàn)為你解答。
圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)
如何提升海外網(wǎng)站建設(shè)的質(zhì)量,提升用戶體驗(yàn)度呢?從六個(gè)方面去調(diào)整:
◤ 1. 字體調(diào)整
網(wǎng)站中的字體應(yīng)選用國(guó)外最主流、最常用的字體,同時(shí)大小也應(yīng)該考慮到國(guó)外用戶的使用和閱讀習(xí)慣。千萬(wàn)別使用默認(rèn)的宋體,這樣無(wú)論是美觀或是用戶體驗(yàn)上都很差勁。
◤ 2. 翻譯通暢
網(wǎng)站中的內(nèi)容由中文轉(zhuǎn)換成英文時(shí),一定要注意語(yǔ)句正確和通暢。因?yàn)楹芏鄷r(shí)候的語(yǔ)言翻譯軟件容易出現(xiàn)詞不達(dá)意、讀不通的情況,所以最好還是讓專(zhuān)業(yè)的英語(yǔ)翻譯人員或懂得英語(yǔ)的人員來(lái)進(jìn)行中文轉(zhuǎn)化為英文的步驟。
◤ 3. 內(nèi)容簡(jiǎn)潔
根據(jù)國(guó)外用戶的閱讀體驗(yàn)來(lái)進(jìn)行文字內(nèi)容編輯,應(yīng)該以簡(jiǎn)潔突出主題為主,盡量避免大段文字、無(wú)意義的描述。
◤ 4. 風(fēng)格設(shè)計(jì)
網(wǎng)站的色彩別再用覺(jué)得顯眼的大紅大紫大綠來(lái)獲得關(guān)注,國(guó)外用戶對(duì)色彩這塊更喜歡簡(jiǎn)潔、觀感舒服的顏色。對(duì)于網(wǎng)站整體設(shè)計(jì)需要有風(fēng)格,看起來(lái)是美觀的、有設(shè)計(jì)感的。
◤ 5. 兼容測(cè)試
在網(wǎng)站建設(shè)過(guò)程中,需要對(duì)到國(guó)外用戶在日常會(huì)用到的瀏覽器,如谷歌、Safari等進(jìn)行兼容測(cè)試,達(dá)到滿足兼容性標(biāo)準(zhǔn)。
◤ 6. 服務(wù)器選擇
海外網(wǎng)站建設(shè)與國(guó)內(nèi)網(wǎng)站建設(shè)一大不同之處在于服務(wù)器的選擇。海外網(wǎng)站建設(shè)最好應(yīng)選用海外服務(wù)器,適合的服務(wù)器可以提升訪問(wèn)網(wǎng)站的打開(kāi)速度,提升用戶體驗(yàn)。
以上六個(gè)關(guān)于海外網(wǎng)站建設(shè)的建議,可以有效提升用戶體驗(yàn),讓海外用戶更方便了解企業(yè)品牌和產(chǎn)品,為企業(yè)帶來(lái)一定的利益。如果你想了解更多相關(guān)信息或有海外網(wǎng)站建設(shè)的需求,可向萬(wàn)商云集進(jìn)行咨詢(xún)。
- 本文關(guān)鍵詞:
- 網(wǎng)站運(yùn)營(yíng)